Thanks for that link. The Mechanical Translation is quite interesting. However, I fortunately gained to ability to some extent read ancient Hebrew and ancient Greek. The Mechanical Translation reminds me of when I would at times read texts from their Paleo-style symbolic putting bias out of mind.
On that note, there is also Green's literal translation (aka LITV) (might be JW slanted afaik). There is also the Beth HaShem paleo-hebrew Torah: http://www.bethashem.org/torah_docs/torah.html.
Consider the first word in Genesis: the first two letters are reminiscent of son (house-arm or arm of the house) the middle is somewhat reminiscent of Joshua ... you can see the word bar (as in son)..almost like son/bar..in Hebrew middle three letters backwards are reminiscent of Jesus --though I'm not suggesting it to be more than a passing 'fancy'. Apparently, I'm not the only one whose noticed this. However, at Exodus 3:14 in Hebrew right in the middle of the key part of the reply to Moses. What's hiding in there?
It has been suggested that the Essense were named in the sense of "followers of Yahshua" (meaning also followers of Jesus/Joshua). Look at the Hebrew at Exodus 3:14.
Not suggesting the KVJ or other translations to be wrong. However, when one knows the Hebrew even just the basic symbology, one can see for oneself what is or isn't there. Also, consider that its a moment of salvation for the Hebrews. Consider the relationship between the name Moses and the word for 'salvation' or 'savior' and look at the response to Moses and the vowel points on the SH.